No exact translation found for دَورُ الوِلاَدة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دَورُ الوِلاَدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El objetivo del programa es adaptar la sanidad a la cultura local, especialmente en las zonas indígenas de las regiones andina y amazónica, y alentar la participación de la comunidad en la atención de la madre y el recién nacido, incluso mediante el establecimiento de “casas de maternidad” para que las mujeres de las zonas rurales aisladas tengan mejor acceso a los servicios de salud.
    وكان هدف البرنامج هو أن تكون الرعاية الصحية مناسبة للثقافة المحلية، لا سيما في مناطق الشعوب الأصلية في إقليمي الأنديز والأمازون وتشجيع المشاركة المجتمعية في الرعاية النفاسية وفي رعاية المولودين حديثا، بما في ذلك عن طريق إنشاء ”دور للولادة“ تتيح للنساء في المناطق الريفية النائية فرصا أفضل للاستفادة من المرافق الصحية.
  • Las mujeres rurales bhutanesas normalmente se ocupan de las labores agrícolas, son responsables de la producción de alimentos suplementarios para el hogar, como hortalizas, el ganado y la producción de alcohol, sea para el consumo o para la venta, y son las principales responsables del bienestar de los hogares, por ejemplo, de cocinar y cuidar a los hijos.
    وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن مخرج الكسر/المقسوم عليه هو مجموع عدد الولادات الحية، وليس مجموع حالات الحمل، ربما لم تصل بعض حالات الحمل إلى دور الولادة ، في 2005 مثلا، وكانت هناك 657 حالة إجهاض قانوني حدثت في مرافق صحية بوتانية.
  • El Gobierno se propone prestar servicios de salud que tengan en cuenta la salud de la mujer a lo largo de todo su ciclo de vida: desde el nacimiento a la edad adulta, pasando por la infancia y la adolescencia.
    وتهدف الحكومة إلى توفير خدمات صحية تهتم بصحة المرأة في جميع مراحل دورة حياتها ابتداءً من الولادة ومروراً بالطفولة والمراهقة ثم النضج.
  • Para ello se continuará mejorando el acceso a los conocimientos y los servicios de Planificación Familiar, la calidad de la Atención Prenatal, el Parto Institucional, el fomento de la atención a las complicaciónes obstétricas y el funcionamiento de las casas maternas.
    ولذلك ستتم مواصلة تحسين سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، ونوعية العناية المقدمة قبل الولادة، والولادة في المستشفيات ودعم العناية بمضاعفات الولادة وبتشغيل دور الأمهات.
  • El Estado prestará especial protección a las madres y los hijos facilitando licencias por maternidad, disminuyendo la jornada laboral de las madres con muchos hijos, creando una amplia red de maternidades, guarderías y jardines de la infancia y adoptando otras medidas.
    وتوفر الدولة حماية خاصة للأمهات والأطفال عن طريق منح إجازات الوضع، وتقصير ساعات العمل للأمهات اللاتي لديهن أسر كبيرة، وزيادة شبكة مستشفيات الولادة، ودور الرعاية قبل المدرسية ورياض الأطفال وغير ذلك من التدابير.
  • Estas acciones son complementarias en relación con las que se siguen ejerciendo en la misión de acompañamiento, a cargo, entre otras, de la Oficina (detección visual precoz y detección auditiva, consultas prenatales, consultas periódicas, consultas para niños, …).
    وهذه الإجراءات تكمل الإجراءات التي تتواصل ممارستها في مهمة المرافقة المكلف بها المكتب ضمن مهام أخرى (الكشف المبكر على النظر والسمع، المشاورات قبل الولادة، المشاورات الدورية، المشاورات المتعلقة بالطفل،).